
WHAT'S IN A NAME?
Okay, some quick things I've learned:
In Mexico, the nickname for lesbians is Levi's, as--according to the stereotype--that's what they wear. But really, everyone here wears jeans, so I don't totally get it.
A popular children's song is called "Little Susan has a mouse" ("Susanita tiene un ratón"). That isn't necessarily any weirder than our own children's songs, but it made me laugh.
Certain television shows are dubbed here, while others have subtitles. Behold:
Dubbed: ALF; The Facts of Life (Tootie's voice is ridiculous--like that of a cigar-chomping trucker who just pulled off the turnpike); Growing Pains; Bewitched; Aqua Teen Hunger Force (which I never really understood anyway).
Not dubbed: Friends; anything on FOX; anything involving those kids from that creek by Dawson's house.
And my favorite thing thus far (besides rediscovering ALF): Daffy Duck is, in the Spanish langauge, referred to as Lucas the Duck (el pato Lucas). Bet you didn't see that coming.
4 comments:
Dumb question: is ALF an acronym for a show, or are we talking about the Alien Life Form from Melmac? And if we're talking about him, do you remember the Alf dolls we got from Burger King in Maine back in the day?
/banality
I wonder why Daffy was renamed Lucas. Unfortunate for people named Lucas, I guess.
And speaking of odd children's songs: I once tried to explain the song "The Cat Came Back" to a friend from Venezuela. "So there's this cat who's following this man, and the man doesn't want to live with him, so he keeps trying to get rid of the cat, and then he tries to kill the cat a bunch of times, but the cat always escapes and comes back ...". She was HORRIFIED.
P.S. Today I saw this, and thought of you. ;-)
Sometimes the renaming of characters is unexplainable - for example the Polish Duck Tales has a character named whose name would be pronounced:
"Scrooge McFudge"
Que?
aqua teen hunger force pwnzxOOrx.
Post a Comment